Dictionnaire juridique français-italien - Traduction de ACTION Azione/Ricorso - Dizionario legale francese-italiano
Dizionario di diritto francese
Definizione di ACTION
Azione/Ricorso
Nella terminologia giuridica del diritto processuale, si differenzia "action" di "instance". "Action" è il diritto di una persona che le permette di fare valere una pretesa. Si adisce la giurisdizione competente. "Instance" è lo sviluppo processuale in seguito all'introduzione del ricorso. Rinunciare a "action" è rinunciare definitivamente alle sue pretese. Rinunciare a "instance" è rinunciare alla procedura. Nell'ultimo caso, si mantengono i diritti per il futuro e eventualmente il diritto di introdurre una nuovo istanza.
"L'action oblique" è la procedura prevista all'articolo 1166 del Codice civile. Permette al creditore di una persona che trascura i suoi diritti nei confronti dei suoi debitori. In questo caso, il creditore può fare valere i diritti del suo debitore contro i debitori di quest'ultimo.
"L'action directe" permette il ricorso contro una persona con la quale il suo debitore ha una relazione giuridica particolare. La vittima di un incidente stradale dispone di un tale ricorso contro l'assicurazione dell'autore del danno.
"L'action paulienne" è il ricorso che permette l'azione contro il debitore che ha organizzato la sua insolvibilità diminuendo in maniera fraudolenta il valore del suo patrimonio. L'articolo 1167 limita le condizioni di esercizio di un tale ricorso.
Vedere: "Possessoire, Résolution, Résiliation, Répétition de l'indu".
"L'action" è anche il nome di una parte del capitale sociale di una società per azioni. Nelle società di persone questa parte è chiamata "part".
Vedere: "Titre". Tutte le definizioni
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W
Copyright © Serge Braudo - Stéphane Bouché
(Traduction du Dictionnaire juridique de Serge Braudo)
Lista dei dizionari
JURIPOLE
|