juripole information juridique
informatique juridique droit de l'informatique

 

Dictionnaire juridique français-italien - Traduction de ATTENDU QUE - Dizionario legale francese-italiano

Dizionario di diritto francese


Definizione di ATTENDU QUE



Per le redazioni delle sentenze, l'articolo 455 del Nuovo Codice di Procedura civile costringere il giudice ad esporre le pretese delle parti e il loro "moyens" prima di decidere. La parte delle sentenza che contiene la loro decisione in sé si chiama il "dispositif".

Non esistono regole scritte che disciplinano la redazione delle sentenze. L'uso ha stabilito che ogni sentenza deve essere costituita da una unica frase con lo stesso soggetto impostato in capo alla decisione che è il tribunale o la Corte. Questa frase contiene proposizioni subordinate che si seguono e si concatenano iniziando con "Attendu que" (con la A maiuscola). Finiscono con un punto virgola. La locuzione è l'espressione dei "motifs" della sentenza. La sentenza contiene un unico punto che chiude l'ultima proposta.

Per evitare che le frasi subordinate inizino tutte con "Attendu que", certe iniziano con "Que". Anche se non è una regola, il "Que" esprime la conseguenza della frase precedente il cui testo ha iniziato con "Attendu que".

Nel pratica giudiziaria, si parla indifferentemente dei "Attendus" o dei "motifs" per indicare questa parte della sentenza.

Un tempo la Corte di cassazione e certe Corti d'appello, invece di usare il "Attendu que", usava "Considérant que". Questa formulazione particolare è stata abbandonata dalla Corte di cassazione. Le Corti d'appello di Parigi e di Versailles sono attualmente le uniche giurisdizioni civili ad usarlo invece del "Attendu que".

Tutte le definizioni

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W


Copyright © Serge Braudo - Stéphane Bouché

(Traduction du Dictionnaire juridique de Serge Braudo)


Lista dei dizionari
JURIPOLE

droit informatique droit de l'informatique
formation contrats informatiques